蒙鼓
标题幽了时下缩略语一默。既然非典型性肺炎(SARS)简作“非典”,中央电视台春节晚会短为“(央视)春晚”,我琢磨不出有何理由蒙在鼓里不兴叫“蒙鼓”。
最近老有被蒙在鼓里的感觉。比方说,看到Yule Show的MSN说明写着“PSP败好,交流心得”,奇怪这“败”是什么意思?那天熊猫(既然迷糊这么叫她我就随俗吧,嘿嘿)问我松下MP3附带管理软件无法格式化SD卡该怎么办时,也用“败了个松下MP3”。我纳闷“败”作何解释?熊猫说:“败”就是英语Buy啊。我张大嘴巴……她接着说:这和大家不说买东西或者购物而改用“血拼”(Shopping)是一个道理。看到这句当时就有种感觉:我确实在火星生活。
昨日Karaoke过后已是晚上6点,W和C同学讨论要不要去买土家烧饼吃?我愣了1分钟,因为在前一天刚看到钱木的新日志《土家烧饼》。看上去所有人都晓得并且都吃过这种饼,而我连它长得啥样子闻起来香不香都不清楚 T_T
另外一件则是百思不得其解的现象。我算得上痴迷情景戏剧咧,大大小小的情景剧哪一部不是傻乎乎抱住电视机从头笑到尾的?居然才注意到央视的《武林外传》。我看了一两集,没觉得逗人。怪的是大前天晚上跑去牛钝家玩,进门看到电视播着《武林外传》——牛钝说他每集都看一集不落。然后噩梦才开始:娱乐新闻开始报导这部情景剧,称其一路飙升的收视率将抗衡春晚;网上遇到以前同事Laura,她惊讶我竟然不看《武林外传》?!昨天Karaoke间隙,W和C话到一半,开始讨论《武林外传》……我觉得世界疯了,从去年《超级女生》诞生以来便彻底疯了,自己不是不谙周围人的语言就是没法理解周围人的趣味~~~
完全搞不清当下的状况。




